Voici les premiers arrivés par Internet le 24 au soir ou dans la nuit de Noël. J’en rajouterai au fur et à mesure. J’ai reçu aussi des sms sur mon téléphone mobile.
Les Lettones des forêts mais aussi les Lettons en général ont préservé le vrai sens de la fête. Chez nous l’argent pourrit tout. Là bas, il faut juste avoir les moyens d’acheter une fleur quand la saison ne permet pas des les cueillir. Peut-être les perce-neige ? Mais c’est trop tôt. Sous le sapin, en lieu et place de tas de plastiques colorés polluants et quelques fois cancérigènes importés de Chine, un petit papier recyclé décoré avec amour pour transmettre un petit poème qu’on a écrit sois-même ou d’un auteur letton. Ces poèmes parlent presque toujours d’amour et d’harmonie entre l’Homme et la nature. Cette tradition se perpétuait oralement depuis des millénaires (Daïnas), le papier souvent gaspillé et inutile s’imposa très tard en Lettonie et, profitant des ondes positives, le numérique est arrivé presqu’en même temps ! Donc je peux profiter de ces ondes naturelles pour une transmission de vœux (empruntés) presque en temps réel. “Tout ce qui est naturel est bon pour l’Homme” chantent en chœur les Lettones des forêts.
De la part de Ieva Šai Ziemassvētku naktī, kad svecītes mirdz, | En cette nuit de Noël, à la lueur des bougies, Confiez tout, dévoilez votre cœur, Que naisse la joie, la prière et le pardon, Qui seuls peuvent nous rendre meilleurs. Que les Fêtes soient remplies d’amour et de lumière ! |
De la part de Marina Gribas, lai baltā pasaulē | J’aimerais que de blancs flocons de neige Recouvrent la blanche planète, Qu’une foule blanche se presse Sur de blanches et larges routes. Que naissent de blanches pensées Au sein de blancs êtres humains . Et que de blanches fêtes Animent notre blanc quotidien. |
De la part de Legija ā gaisma, ko izstaro svece, | Cette lumière qu’une bougie dispense Cette clarté qui danse dans sa flamme, Se répand, fuit et disparaît, Mais la lumière qui vit en nous Et la chaleur de notre cœur – Sont à demeure et brillent en nous. Joyeux Noël |
De la part de Inta Kūst svecīšu gaismā Ziemassvētku vakars, | Au soir d’un Noël pénétré de lumière, Nous aimons croire comme dans l’enfance Que toutes les espérances nées en nos cœurs Pourront un jour fleurir comme fleurit le pommier d’or, Alors crois ! Blanches fêtes ! |
Merci Anita franco-lettone !!! Je savais bien qu’une Lettone des forêts francophone répondrait rapidement à mon appel pour la traduction de ces beaux poèmes !!! |
|